Обнаженная жара - Страница 66


К оглавлению

66

Рук покивал.

— Я так и подумал. Это вышло не нарочно, честное слово, и если бы я мог переделать статью, то написал бы ее по-другому. Извините, ребята.

Каньеро всмотрелся в лицо журналиста.

— Большего просить не приходится. — Он протянул руку, и, когда журналист пожал ее, повернулся к напарнику. — Тэрри?

Второй детектив поколебался, но все же сказал:

— Идет, — и тоже пожал протянутую руку.

— Хорошо, — сказал Рук, — но мое предложение остается в силе. Чем вам помочь?

Каньеро жестом предложил ему придвинуться к столу.

— Мы здесь просматриваем звонки Падильи, отсеивая звонки друзей, родственников, начальства и тому подобное.

— Ищите отклонения от обычного порядка…

— Угу. Или надеемся найти закономерность в обычном порядке. — Каньеро протянул Руку список звонков и поместил розовый список родных, друзей и рабочих номеров так, чтобы обоим было видно. — Наткнешься на номер, не записанный на розовом листке, — выделяй его маркером, ясно?

— Понял.

Рук уже начал просматривать первые строки звонков, когда ощутил на себе взгляд Таррелла и поднял глаза.

— Я должен сказать еще, Рук. Меня кое-что гложет, и если я не выскажусь, так и будет грызть.

Посмотрев в его серьезное лицо, Рук отложил листки.

— Конечно, я слушаю, выкладывай. Что ты хотел сказать?

— Насчет сладкого чая, — сказал Таррелл.

Рук озадаченно протянул:

— Тебе не понравился чай?

— Нет, к черту чай. Это прозвище. Ты в статье обозвал меня Сластеной, и теперь все меня так называют.

— Не замечал, — вставил Каньеро.

— Заметил бы, будь ты на моем месте.

— И я снова извиняюсь. Полегчало?

Таррелл передернул плечами.

— Пожалуй. Когда высказался, стало легче.

— Кто тебя так называл? — не отставал напарник.

Таррелл замялся.

— Да много кто. Дежурный сержант, патрульный. Пусть не так уж много, но мне это не нравится.

— Позволишь мне, как другу и напарнику, дать тебе совет? Если решил не обращать внимания… так и не обращай. — Все уже вернулись к работе, когда Каньеро закончил фразу: —…Сластена!

Через несколько минут, перейдя ко второму листу, Рук попросил у Каньеро маркер.

— Что-то нашел?

— Ага… — Взяв маркер, он уточнил: — Чертовщина!

— Что? — переспросили Тараканы.

Выделив телефонный номер, Рук поднял листок.

— Это же номер Кэссиди Таун!

Через полчаса детектив Хит стояла над разложенными в хронологическом порядке листками звонков с выделенными номерами.

— Так что мы имеем?

— Кое-что имеем, — ответил Таррелл. — Прежде всего, обнаружилась связь между Падильей и Таун. Не просто случайный звонок, а регулярные переговоры.

Каньеро указал на первые страницы, лежавшие на левом краю стола.

— Первые звонки начинаются отсюда: раз или два в неделю прошлой зимой и весной. Соответствуют его рабочим дням в лимузинной компании. Верный признак того, что Падилья был ее информатором.

— Знаете, что я подумал? — спросил Рук. — Готов поспорить: зная даты звонков, вы сумеете выяснить, кого возил тогда Падилья, и сопоставить с именами в колонке Кэссиди на следующий день. Если, конечно, его новости стоили внимания.

— Внимания? — уточнила Хит.

— Ну ладно, сплетен.

— Я тебя поняла, — кивнула Никки. — Что еще?

— А это еще интереснее, — продолжал Таррелл. — С этого времени звонки прекращаются. — Он постучал по листку, датированному маем. — Угадаете, когда это было?

— Когда Падилья вылетел из компании лимузинов, — уверенно сказал Никки.

— Точно. Сразу после этого целая куча звонков — пока остается только гадать, в чем там было дело, — а потом целый месяц ничего.

— А затем начинается снова. — Каньеро встал по правую руку от Никки и колпачком желтого маркера указал на первый из новой серии звонков. — С середины июня снова звонки. Много звонков. Это четыре месяца назад.

— Не устроился ли он тогда в другую компанию по прокату лимузинов? — спросила Хит.

— Мы проверяли, — возразил Таррелл. — Он нанялся на грузовик в конце мая, вскоре после того, как лишился черной кареты. Сомневаюсь, что на развозке продуктов можно поймать много сплетен.

— Уж точно, не свежих, — согласился Рук, склоняясь рядом с Никки, чтобы ткнуть пальцем в разрыв между звонками. — Предположу, что прекращение звонков означало: мистер Падилья не мог обеспечить мисс Таун ежедневными слухами. А новые звонки в июне наверняка относятся к той проклятой книге, которую она взялась писать. Как автор, считаю, что к тому времени рукопись должна была дойти до соответствующей стадии.

Никки набросала временную шкалу звонков и повернулась к помощникам.

— Отличная работа. Это замечательно. Мы установили не только связь между Падильей и Таун, но, если Рук прав, еще и мотив. Если ее убили за книгу, его могли убить за шпионство.

— И Дерека Сноу тоже? — спросил Рук.

— В кои-то веки не такая уж слабая версия, мистер Рук. Но все же это остается на уровне гипотезы, пока мы не установим такой же связи. Тараканы, с утра первым делом достаньте распечатку звонков нашего консьержа.

Когда Тараканы вышли, из-за двери донесся голос Таррелла:

— Ужасно хочется спать, но, стоит закрыть глаза, мельтешат эти листы с номерами.

— И у меня, Сластена, — ответил Каньеро.

Никки надевала коричневую кожаную куртку, когда Рук подошел к вешалке, закрывая свою репортерскую сумку.

— Что, ребятки, помирились и расцеловались? — спросила она.

— Как ты узнала? Мы что, еще блестим после секса?

66